您的位置:新文秘網(wǎng)>>畢業(yè)相關(guān)/畢業(yè)論文/文教論文/小品劇本/>>正文

畢業(yè)論文:中西合璧的夜鶯——淺談吳碧霞的演唱特色與藝術(shù)成就

發(fā)表時間:2013/8/12 15:28:49


畢業(yè)設(shè)計(論文)
題目:《 中西合璧的夜鶯——淺談吳碧霞的演唱特色與藝術(shù)成就 》

院(系)   音樂舞蹈學(xué)院  
專 業(yè) 音樂學(xué)(海外教育)  
屆 別     2012屆

目錄
摘要 …………………………………………………………………………………4
ABSTRACT …………………………………………………………………………4
引 言 …………………………………………………………………………… 5
第一章、吳碧霞的藝術(shù)道路………………………………………………………5
第二章、中西合璧的夜鶯…………………………………………………………6
1.何為中西合璧…………………………………………………………6
2.中西合璧在吳碧霞中外作品的體現(xiàn)……………………………………7
第三章、吳碧霞對于“中西合璧”的研究與獨到見解…………………………8
第四章、“吳碧霞現(xiàn)象”的啟示…………………………………………………10
第五章、吳碧霞的藝術(shù)成就對中國聲樂藝術(shù)發(fā)展的影響……………………11
結(jié)語………………………………………………………………………………13
參考文獻(xiàn) ………………………………………………………………………14
致謝 ………………………………………………………………………16

中文概要:吳碧霞是現(xiàn)今中國樂壇上一顆散發(fā)著異樣光芒的明星,被稱作是在民歌和歌劇里穿行的“中西合璧的夜鶯”。她用一種開放的音樂審美觀為導(dǎo)向,對中國民歌和西方歌劇都進(jìn)行了深入的學(xué)習(xí)并將它們完美的結(jié)合到一起,“以聲表情,以情帶聲,聲情并茂”。被國內(nèi)外各大媒體評為“貫通中西歌唱的橋梁”。
論文從對吳碧霞的簡介、吳碧霞中國作品與外國作品的演唱特色、吳碧霞對中外作
……(新文秘網(wǎng)http://m.120pk.cn省略1245字,正式會員可完整閱讀)…… 
n she take to us, how can we study from her,and she can be a guiding star for us.
Key words:WuBi*ia,; combine between the China and Western vocal music; singing features; achievement

引言
近年來,國際報道對中國的音樂界格外關(guān)注。各大報紙紛紛列出“中西合璧的夜鶯”、“天上傳來的_”、“來自東方的聲樂天使”等諸多贊美詞來形容一位中國的歌唱家,她就是吳碧霞。吳碧霞,中國抒情花腔女高音歌唱家,中國音樂學(xué)院教師,第十一屆全國人大代表。曾獲“96全國聲樂比賽”民族唱法一等獎、“國際青年藝術(shù)節(jié)”金獎、第一屆“中國國際聲樂比賽”第一名和最佳中國作品演唱獎、第二屆“全國中青年德藝雙馨藝術(shù)工作者”及“北京市突出貢獻(xiàn)青年知識分子”等眾多獎項。通過多年系統(tǒng)的聲樂訓(xùn)練和對大量聲樂作品的學(xué)習(xí)與探索,并以她過人的天賦和持之以恒的勤奮刻苦,使她同時掌握了演唱中國聲樂作品與外國聲樂作品兩種不同風(fēng)格的聲樂演唱方法,吳碧霞也是中國首位在中國民族唱法和西洋美聲唱法集于一身并獲得最高國際獎項的歌唱家。她的演唱給人留下最為深刻的印象是她豐富的藝術(shù)表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力,清澈、純凈、甜美的極佳音色和高超的演唱技巧,并在中外兩類聲樂作品演唱中做到游刃有余,被譽(yù)為“中西合璧的夜鶯”。


第一章、 吳碧霞的藝術(shù)道路
吳碧霞出生在湖南常德一個熱愛音樂的家庭,父親是花鼓劇團(tuán)團(tuán)長,從小在父母的耳濡目染下,吳碧霞受到很好的民間音樂教育,而在演唱中,父母借鑒戲曲手法,對她進(jìn)行的訓(xùn)練,也使她受益終生。少年時代,吳碧霞就因為嗓音和演唱出色,在歌唱比賽中脫穎而出,小有名氣,也因此得到諸多愛才惜才的業(yè)界名人的注意。1990年,吳碧霞以專業(yè)和文化課第一的成績考入中國音樂學(xué)院附中。不幸就在那一年,父親患了喉癌,人們都說,父親的嗓子是給了吳碧霞。
父親的患病使得一直深受家庭寵愛的吳碧霞驟然長大,入學(xué)的時候,她在自己的日記本上寫下對自己的要求:一是要求自己各科成績都在95分以上;二是爭取保送進(jìn)大學(xué)。憑著自己的聰明、悟性和勤奮努力,附中畢業(yè)的時候,吳碧霞的全部目標(biāo)都實現(xiàn)了。她順利升入中國音樂學(xué)院,師從鄒文琴老師學(xué)習(xí)聲樂。鄒文琴老師教的是民族唱法,但為了能拓展學(xué)生的視野,也給學(xué)生們布置了很多外國聲樂作品,自那時起吳碧霞便開始學(xué)習(xí)美聲歌曲的演唱。1998年,吳碧霞大學(xué)畢業(yè)的時候,恰逢美國馬里蘭大學(xué)聲樂系教授到學(xué)校講學(xué),學(xué)校便安排一些學(xué)聲樂的學(xué)生向該教授展示,吳碧霞是學(xué)民族唱法的,原本沒有資格參加,但她跟老師磨了很久,老師才終于同意。她為教授唱了一首《茶花女》的詠嘆調(diào),唱完之后,那個女教授一下激動地把吳碧霞抱起來了,稱她天生就應(yīng)該唱歌劇,并表示愿意為她提供全額獎學(xué)金,讓她到美國讀碩士。吳碧霞考慮了很久,如果去美國的話,就必然要學(xué)習(xí)美聲唱法。但試想一個學(xué)民歌很久了的民歌手,讓她突然改成學(xué)習(xí)美聲唱法必然會有很多阻礙,甚至弄不好最后連民歌也唱不了。但話雖這么說,吳碧霞還是堅定了系統(tǒng)學(xué)習(xí)美聲唱法的決心,并向老師保證,自己一定會在唱好美聲的同時也能保持自己的民歌嗓子,終于在2006年,作為國家公派的訪問學(xué)者赴美國茱莉亞音樂學(xué)院和馬里蘭大學(xué)音樂學(xué)院學(xué)習(xí)聲樂。
第二章、 中西合璧的夜鶯
1、何為中西合璧
西方國家的聲樂體系發(fā)展就很早,而西洋唱法傳入中國也已經(jīng)有半個世紀(jì)以上的歷史。從我們可以接觸到的以及從各方面了解得知,西方聲樂給人的印象首先就是美聲唱法。美聲顧名思義就是美好的_,給聽眾的感覺是歌唱者的_多豐滿厚實,唱起來流麗自如;音質(zhì)美麗柔和,優(yōu)美悅耳,圓潤動聽,花腔裝飾多而且流暢靈活。比如早期的花腔女高音阿美麗塔•加莉,中期的麗莉龐絲以及當(dāng)今的瓊•薩瑟蘭,她們在嗓音方面和表現(xiàn)方面都有著明顯的引人注目的成就和發(fā)展。對比我國,近年來我國的聲樂事業(yè)也有了很大的發(fā)展,無論從數(shù)量或者質(zhì)量方面都有了較大的進(jìn)步。但與西方聲樂又有著明顯的不同。首先,民族語言就不相同。聲樂是音樂化了的語言藝術(shù),每個國家、每個民族都有自己的語言。不同的語言在發(fā)音的部位、聲韻的連接、口腔感覺、咬吐噴口、明暗前后等方面都有比較大的區(qū)別。這就對中西歌曲的演唱造成了一定的差異性。其次是欣賞習(xí)慣不同。中國人普遍都是喜歡亮且高的_,而西方人則偏向于喜歡洪和亮的_。中國人注重唱情,欣賞一種以字帶聲,以字傳情,字正腔圓,神形兼?zhèn)浣Y(jié)合的演唱方法;而西洋傳統(tǒng)唱法主要是把藝術(shù)規(guī)格、線條連貫優(yōu)美,_共鳴及音響效果放在首位,咬字要服從發(fā)聲,不能被語言、歌詞韻律所局限,講究的是以聲傳情,以情帶聲,聲情并茂。這也是不同點中一項很值得注意的方面。最后,放眼我國傳統(tǒng)民族聲樂藝術(shù)在新時代下燦爛綻放,它的來臨不是無緣無故的,也絕不是一個過程外的結(jié)果。但中國民族聲樂與西方聲樂也有著一定的相通之處。統(tǒng)一的中西唱法都需要強(qiáng)調(diào)氣息的重要性,就像我們講的用“丹田之氣”,西方人講的用“胸腹式呼吸”是極為相似的情況一樣。在表演、呼吸、咬字、吐字、共鳴、運腔等歌唱技巧方面都有著互通性和一致性。這些都是“中西合璧”得以存在的理論和實踐基礎(chǔ)。了解了這些中西方面存在的共同和差異,歌唱家將自己的根深深扎入祖國民族大地中吸收養(yǎng)分,在戲曲、曲藝、民歌及其其他民間歌曲的母體中求生存;同時又運用寬闊的藝術(shù)視野,開放的觀念和靈活的方法,去探尋中西兩種唱法共存又相互獨立的聲樂藝術(shù)道路。這是歌唱家對聲樂本土化的現(xiàn)代性追求,也是經(jīng)過了長期的不懈努力才可以得到的結(jié)果。吳碧霞就是一位成功做到并且做好了這一點的代表性歌唱家。
2、中西合璧在吳碧霞中外作品的體現(xiàn)
吳碧霞是抒情花腔女高音歌唱家,她有著豐富的藝術(shù)表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力,清澈、純凈、甜美的極佳音色和高超的演唱技巧,并在中外兩類聲樂作品演唱中做到游刃有余,被譽(yù)為“中西合璧的夜鶯”。黃河之聲有評論說:“吳碧霞之所以可以在兩種唱法中跨界并獲得成功,是緣于她從方法和認(rèn)識層面都清晰認(rèn)識到這兩種唱法的特點,并將二者進(jìn)行相互融匯,在演唱作品時才會產(chǎn)生出如此巨大的魔力。 從技巧層面看,吳碧霞主要從發(fā)聲方法和吐字歸韻、力與氣的運用上來辨析兩種唱法的異與同,從而在技巧的相互借鑒與結(jié)合中實現(xiàn)了跨界。而更為重要的是,她在認(rèn)識和理解層面上對兩種唱法全方位掌握,主要從對音樂元素和表演觀念角度去加以認(rèn)識,并尋找到兩種方法的共性,為她在演唱兩種 ……(未完,全文共14690字,當(dāng)前僅顯示3494字,請閱讀下面提示信息。收藏《畢業(yè)論文:中西合璧的夜鶯——淺談吳碧霞的演唱特色與藝術(shù)成就》
文章搜索
相關(guān)文章